Режиссер Ян Баторы / Jan Batory, 1964

История одного мифа
Где-то лет десять назад в своей форумной статье я написал о том, что грандиозный прокатный успех “Встречи со шпионом” подтолкнул Госкино к созданию подобной картины на отечественном материале. Коей и стал Человек без паспорта” (1966) Анатолия Бобровского с Владимиром Заманским в главной роли.  По правде сказать, это было лишь предположение, основанное на определенной схожести обеих лент. Сегодня эта информация в искаженном виде  присутствует едва ли не в каждой аннотации этих картин (правда, есть те, кто вместо ленты Бобровского называет “Меченый атом” Игоря Гостева). Причем, в некоторых утверждается, что “Человек” создан аж “по мотивам” (чего уж у меня точно не было). Да, сходство имеется. Сценарий советской ленты создан явно под влиянием польской. Однако здесь присутствует то, что в принципе отличает подобные ленты, польские и советские, друг от друга. Поляки снимали именно детективы (криминальные или шпионские,  здесь роли не играет). А советские режиссеры создавали некие “глубоко – психологические” (как им казалось) ленты про разных заблудших тульевых.  “Встреча со шпионом” – это простой крепко сколоченный “шпионский” фильм без всякой слезливой психологической чепухи. Авторам и зрителям абсолютно по барабану, кто они такие, этот иностранный агент Бернард и его здешние помощники Мария и Зигмунт, и как они дошли до жизни такой. Да это, собственно, и так ясно из фильма. Бернард (возможно, кстати, тоже из эмигрантов) – явный профессионал, очень грамотный, жесткий и опытный. Мария работает на совесть и очень довольна пополнением швейцарского счета. А Зигмунт “часто выезжал за границу“. Но он очень боится и хочет соскочить. Почти в каждом “шпионском” фильме СССР и соцстран есть подобные персонажи. И судьба у них всегда одна и та же. Бернарды и марии арестовываются, а зигмунты погибают. В советском дублированном варианте “часто выезжал за границу” почему-то заменили на  “долго жил в эмиграции” . Чем, собственно,  одно лучше другого, трудно понять. Впрочем, советский дубляж – это отдельный разговор (см. ниже)

О фильме
Ян Баторы приступил к съемкам “Встречи со шпионом” сразу же после завершения работы над детективом Последняя ездка” (“Особняк на Зеленой”). Вместе с ним на новый фильм перешли и некоторые члены его съемочной группы во главе с оператором Антони Вуйтовичем. Из актеров с Яном Баторы в новую картину вошел лишь Станислав Микульский. Причем, сменив главную роль на второстепенную. Впрочем, в то время ни он, ни Эмиль Каревич еще не были звездами первой величины. До “Ставки больше, чем жизнь” оставалось еще четыре года. А пока что их фамилии в титрах шли небольшими буковками и часто лишь с одними инициалами. Кстати, фамилии актеров без имен в титрах в польском кино – довольно редкое явление. На мой взгляд, это проявление неуважения к актерам. Но Ян Баторы, возможно, считал иначе. В советском же кинематографе это являлось обычной практикой. Полностью только имена режиссера и директора. А остальные очень часто записывались так – А.Иванов, Б.Петров, В.Сидоров.

Напомню, что “Особняк на Зеленой” – это экранизация детективной повести “Смерть и Ковальский”, автором которой являлся известный писатель, сценарист и переводчик Мачей Сломчинский (сын Мериана К.Купера, создателя Кинг-Конга). Он же и написал сценарий под псевдонимом Джо Алекс. К новой же работе Ян Баторы привлек другого автора, тоже известного детективщика  – Анатоля Лещинского, выступавшего под псевдонимом Ян Литан. Его повесть “Прощание со шпионом” и легла в основу сценария (который он тоже написал сам). Помимо “Шпиона” огромной популярностью у читателей до сих пор пользуются повести Литана “Агент из E-FALL” и “Последний из “Цеппелина“. Анатоль Лещинский – историк польского еврейства, офицер. В годы войны воевал в Красной Армии. В 1967 году с началом гомулковской антиеврейской кампании из армии был уволен. Большая часть польских евреев в конце 60-х годов осела в Швеции, США и Израиле. А знаменитый оператор Ежи Липман, снявший такие ленты, как “Поколение”, “Канал”, “Закон и кулак”, “Гангстеры и филантропы”, “Девушка из банка”, “Пан Володыевский”, а также “Ленин в Польше” Сергея Юткевича, эмигрировал в ФРГ. В отличие от них, Анатоль остался в Польше и продолжил свою работу. Он скончался в 1996 году.

Первое издание книги “Прощание со шпионом” существенно отличается от фильма. Главным героем ее является Курт Штох, бывший вервольф, сбежавший из под ареста в 1945 году. Потом он легально (но уже как агент западногерманской разведки) возвращается в Польшу и пытается охмурить молодого инженера-изобретателя. Его помощником является некий “Бернард”, он же Юзеф Пшибылян, который на воздушном шаре перелетает границу на Западном побережье. В сценарии же Литан сделал Бернарда главным героем, а Штоха вообще выкинул. Также он добавил двух агентов Бернарда – Марию и Зигмунта, работающего водителем-дальнобойщиком в PKS (Государственной службе автоперевозок). Последний, правда, упоминается в книге, но только в одном месте:

“Бернард был руководителем сети, состоящей из трех агентов. Мы арестовали только одного. Он был водителем грузовика «Шкода», на котором Бернард путешествовал автостопом и фотографировал интересующие его объекты”

В книге Штох пытается украсть некое очень важное изобретение под кодовым названием “Василиск”. Но в фильме ничего этого нет. Бернарда интересуют оборонные объекты Побережья. Но любопытно другое. После выхода фильма “Закон и кулак” писатель Юзеф Хен, автор повести “Тост”, по которой картина была поставлена, поменял название книги на “Закон и кулак”. А Ян Литан пошел еще дальше. Ему так понравилась новая версия, что он переработал “Прощание со шпионом” для нового издания, введя туда и Марию, и Зигмунта. А также сделав некоторые другие изменения.

Композитор Марек Сарт использовал в картине свою песню “Ночь хороша” на слова Хенрика Хуберта, написанную им для фильма “Девушка из банка” (“Преступник и девушка”). Там, в ресторане отеля ее поет популярная певица Катажина Боверы. Эта же песня вошла и в ленту “Встреча со шпионом”. Сама Катажина в фильме не появляется. Ее голос звучит лишь в записи (той же самой, что и в “Девушке”). Причем, песне этой уделяется особо пристальное внимание, поскольку, как выясняется, на ней записана “шпионская” морзянка. Замечу, что в “Девушке из банка” снимался и Игнацы Маховский – исполнитель роли Бернарда. Дублирует его, кстати, в обоих фильмах один и тот же актер – Михаил Глузский.

Сюжет картины, несмотря на определенную банальность, содержит интересные эпизоды   с прекрасной режиссурой и актерским исполнением. На Кошалинское побережье с помощью воздушного шара, запущенного с подлодки из нейтральных вод, высаживается иностранный агент Бернард. Ни подлодка, ни шар не остаются незамеченными. На место высадки  устремляется специальная группа 2-го департамента МВД (контрразведки). Однако Бернарду удается добраться до Варшавы и связаться со своими агентами – медсестрой Марией и Зигмунтом, водителем-дальнобойщиком ПКС (госавтосервиса). Мария передает сообщения с песней, используя своего любовника Януша, радиолюбителя – коротковолновика. Впрочем, все радиолюбители находились тогда под пристальным наблюдением МВД, и вполне понятно, что долго так не могло продолжаться. МВД раскрывает шпионскую сеть Бернарда. Последний пытается уйти морем. Но зарытый им акваланг уже давно найден. Бернард, как и ожидалось, попадает в засаду …

Интересна сцена ареста Марии и Януша. Сотрудники контрразведки выглядят как “двое из ларца одинаковых с лица”. Стандартные плащи и беретики, сдвинутые набок. Очень напоминают вишистскую милицию. Впрочем, береты тогда были исключительно популярны. Эта мода пришла из Франции. Обратите внимание, что одежду Бернарда подобрал сам Маховский, а берет – это его любимый головной убор. Да что там Маховский – чуть ли не половина съемочной группы во главе с Вуйтовичем щеголяет в этих французских беретиках.

Cъемки проходили в Варшаве (станция Варшава-Средместье, Лазенки, на Иерусалимских Аллеях). На Кошалинском побережье отсняли перелет Бернарда. Однако станция, на которой он сел в варшавский поезд – это Каменск под Радомско, недалеко от Лодзи.

Дубляжные ляпы и отсебятина
О дубляжной отсебятине я уже рассказывал в статье “Преступник оставляет след”. Оба этих фильма Яна Баторы, “Особняк на Зеленой” и “Встреча со шпионом” не являются исключением. Вот, например, беседа Ковальского с поручиком из “Особняка“:

Оригинал
Вот ваша рубашка. К сожалению, мы не успели ее постирать, как вы просили.
Дубляж
Вот ваша рубашка. Мы ее выстирали, как вы просили

И таких примеров множество. А во “Встрече” интересный ляп. Один из персонажей, радиолюбитель, имеет позывной SP1-XQZ. В начале фильма в дубляже звучит Эс-Пе-Эль, а затем уже правильно – Эс-Пе-Один. И это не совсем понятно. Да, единица выглядит как латинское l. Но ведь дубляжный лист-то пишется со слуха. В любом случае ясно одно. Ошибку обнаружили только тогда, когда текст уже наговорили. И переозвучивать не стали. Зритель все равно ничего не поймет и схавает. Так оно и получилось.

Актерский состав
Беата Тышкевич (Мария Полинска)
Игнацы Маховский (Бернард)
Станислав Микульский (поручик Бачный)
Единственный актер, перешедший сюда вместе с режиссером Яном Батори из “Особняка на Зеленой” (если не считать крошечную роль Тадеуша Косударского, который с молотком входит в квартиру Зигмунта по просьбе его тещи). Всячески уговаривал Батори отдать ему роль Бернарда, чтобы сбросить с себя прилипший облик положительного героя. Но режиссер отказался
Збигнев Запасевич (поручик Крес)
Ежи Вальчак (Зигмунт)
В фильме Зигмунт гибнет под колесами фуры. А сам Ежи спустя четыре года разбился в автокатастрофе. Ему было всего 39 лет
Станислав Нивинский (Януш Гедровский)
Катажина Ланевска (Бася, жена Януша)
Хенрик Бонк (майор Луба)

На съемках эпизода “Лазенки”
Три важнейших эпизода фильма в парке Лазенки были отсняты в один день:
1) Бернард оставляет Марии послание в скамейке напротив памятника Шопену. Мария благополучно его забирает
2) Сотрудники МВД следят за Марией и выходят на тайник в Лазенках. Они устанавливают наблюдение за скамейкой, рассчитывая засечь Бернарда. Последний, однако, сам засекает поручика Бачного
3) Бернард снова приходит в Лазенки, чтобы окончательно убедиться в том, что тайник провален


……………………………………………………………………………….


………………………………………………………………………………..

Рейтинг: Звёзд: 1Звёзд: 2Звёзд: 3Звёзд: 4Звёзд: 5 (Пока оценок нет) Загрузка...

Автор: Tweed

Внимание! Перепечатывание текстового материала разрешено автором, при условии размещения прямой ссылки на источник!

Ссылка:

Автор сайта Tweed награждён орденом «Virtuti Wikipedi» за серию статей и правок к статьям о Советско-польской войне и Сентябрьской войне, а также за отстаивание нейтральности в обсуждении статей этих тематик.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *