Подснежники

(пьеса в трех действиях по мотивам сказки Самуила Маршака  “12 месяцев”)

 

Действующие лица

Принцесса Лотта, глава государства

Камилло, “благородный разбойник”

Профессор Клик, учитель принцессы

Канцлер

Графиня Эвиола, мать Камилло

Капрал Герлен, старый солдат

Июль

Сентябрь

Декабрь

Январь

Апрель

Дежурный офицер

Остальные месяцы, придворные и стража

 

Действие первое

Королевский дворец. Утро 31 декабря. Классная комната принцессы. Она и профессор заняты уроком.

 

Принцесса

Вот, все задачи. Можете проверить.

Для каждой я нашла свое решенье.

Пять уравнений – шутка ли сказать?

 

Профессор

Удачный нынче день, моя принцесса.

И алгебра, что прежде не давалась,

Сдалась на милость вашу, наконец.

 

Принцесса

Спасибо вам, мой друг, на добром слове.

Однако ж до сих пор я не пойму,

На кой мне ляд …

 

Профессор
(хватается за голову)

Ох, эти выраженья …

 

Принцесса
(немного подумав)

На кой мне хрен …

 

Профессор
(в ужасе)

А это еще хуже.

Скажите просто. Для чего? Зачем?

 

Принцесса

Зачем нужна мне вся эта наука?

Ведь я сама на рынок не хожу.

И в казначействе раз в сто лет бываю.

Что ж мне прикажете считать?

Ворон на крыше?

 

Профессор

А если надо лично все  проверить?

Не говорю сейчас про ваших верных слуг.

Но опыт мой, достойный уваженья,

Мне показал – не верить никому.

Доверишься и тут же облапошат,

Как лоха на базаре в воскресенье!

 

Принцесса
(удивленно смотрит на профессора)

Как вы сказали? Облапошат лоха?

Впервые слышу это выраженье.

Его, я думаю, мне стоит записать.

 

Профессор
(в страшном смущении)

Прошу прощенья, это я забылся.

В  стране моей так люди говорят.

К тому же, рос совсем не во дворце я,

На улицах ученье проходил.

 

Пытаясь скрыть свое смущение, профессор подходит к окну и, отвернувшись от принцессы, смотрит на бушующую снежную стихию. Принцесса встает рядом с ним

 

Принцесса

Да, вьюга не на шутку разыгралась.

Не видно даже фонарей в саду.

А вам, профессор, снегопад по нраву?

 

Профессор
(уже оправившись от смущения)

Хочу напомнить, госпожа моя.

Приехал я из ледяного края.

Пурга такая, да под Новый год,

Мне не в новинку. Зиму я люблю.

 

Принцесса

А я, мой друг, тепло предпочитаю.

Как бы хотелось мне,

Чтоб лето наступило…

 

Профессор

Сочувствую душой, моя принцесса.

У вас неисполнимое желанье.

Ведь месяцы идут все друг за другом.

А обгонять они, увы, не научились.

 

Принцесса

Наука эта ваша так диктует?

Хотелось бы услышать объясненье.

 

Профессор

Все просто, государыня, смотрите.

Планета наша кружит вокруг Солнца.

Отсюда-то и смена времен года.

И никому та смена неподвластна.

Лишь только чудо может все нарушить.

Апрелем заменить мороз январский.

Но их, чудес, на свете не бывает.

 

Принцесса
(задумчиво)

Мне кажется, профессор, вы не правы.

Не может чуда быть сейчас, под Новый год?

 

Профессор

Не может, верно. Да зачем оно?

Во всех сезонах радостей безмерно.

Зимою лыжи, санки и коньки.

И детвора зимой в снежки играет.

А Новый год? А елка в серпантине?

Конечно, можно нарядить ее и летом.

Но, согласитесь, это уж не то.

А как с весной? Ведь зиму отменивши,

Мы и весны лишимся навсегда.

И таянья снегов, и возвращенья птичек.

И, наконец, подснежников цветенья.

 

Принцесса
(все время стоявшая в задумчивости, вдруг встрепенулась)

Подснежников? О чем вы говорите?

 

Профессор

Цветок такой.  Галантус по латыни.

А разве вы не слышали про них?

Хотя в лесу вы редкий гость, наверное.

А здесь, в саду, их точно не увидишь.

 

Принцесса

Совсем почти в лесу я не бываю.

Хоть иногда мы ездим на пикник.

Но так, чтобы в апреле – нет, конечно.

 

Профессор
(достает большой альбом)

Тут, кажется, картинка должна быть.

А, вот, взгляните. Это есть подснежник.

 

Принцесса

Блин, обалдеть…

 

Профессор
(зажимая уши ладонями)

Принцесса, умоляю!

Ведь вы росли совсем не так, как я!

Следить вам надо за своею речью.

 

Принцесса
(не слышит профессора)

Вот прелесть, белоснежный ангел…

Теплею сердцем, глядя на него…

Сегодня же, немедленно, велю я –

Пусть их доставят тотчас во дворец!

 

Профессор

Опять вам повторю, моя принцесса.

Доставить их не смогут до апреля.

Тот наступает сразу после марта.

А раньше он и с места не сойдет.

 

Принцесса
(гневно)

Ну что ж, посмотрим.

Я пока принцесса.

И если я решила, что сегодня…

 

Открывается дверь и в классную входит канцлер. Принцесса сразу умолкает, бросая сердитые взгляды на профессора

 

Принцесса
(недовольно)

Ну что опять там, дорогой мой канцлер?

Я ж вам сказала – скоро Новый год.

И все дела потом. Ну, кроме самых срочных.

 

Канцлер

Прошу меня простить, моя принцесса.

Хоть был мне ясен отданный приказ,

Я все ж решил ворваться к вам с докладом,

Чтоб сообщить прерадостную весть.

Тот, кто зимой скрывался за границей,

Был нами схвачен и уже в тюрьме.

 

Принцесса
(в изумлении)

Не может быть! Ушам своим не верю!

Вы говорите…

 

Канцлер
(радостно)

Именно о нем!

Камилло вдруг рискнул своею жизнью.

Ведь казнь грозит ему за все проделки.

Вернулся в замок свой проведать мать-графиню.

Тут и накрыт был нашими людьми.

Вот почему сейчас, моя принцесса,

Принес на подпись вам столь важную бумагу.

Чтоб вы собственноручно начертали

На ней свое монаршее решенье.

 

Принцесса
(нехотя берет в руки лист, протянутый ей канцлером)

И что ж тут начертать, вы мне скажите?

 

Канцлер

Одно из ваших высочайших повелений.

Казнить иль миловать. Другого не дано.

 

Профессор

Прошу простить мое мне любопытство,

Но что он сделал, этот человек?

 

Принцесса

Вы прибыли сюда совсем недавно.

Не знаете, конечно, о ком речь.

Вам канцлер объяснит всю подоплеку.

А я пока альбом ваш полистаю.

 

Канцлер

Разбойник это, господин профессор.

Богатых грабил, бедным раздавал.

Себя же называет “благородным”.

Барон, понятно. Графа третий сын.

Опять же с жертвами он поступал гуманно.

Никто сие не смеет отрицать.

Но летом стало трудно лес проехать.

Барон везде устраивал засады.

Купцы с собой всегда охрану брали.

Ее раскидывал как сено на покосе.

Поймать его никак не удавалось.

В лесу он промышлял ведь только летом.

А осенью уже летел как птица.

И в теплых странах ждал аж до июня.

Сам лес он знает, как свои пять пальцев.

И все облавы наши втуне проходили.

 

В комнату входит дежурный офицер.

 

Офицер

Осмелюсь доложить, моя принцесса,

По вашему монаршему приказу

Герлен доставил елку во дворец!

 

Принцесса
(канцлеру)

Пока пусть Новый год в темнице отмечает.

А там решу я, как с ним поступить.

Негоже праздник омрачать расправой.

 

Канцлер

Как будет государыне угодно.
(Уходит)

 

Принцесса
(профессору)

Пошли, профессор, поглядим на елку,

Что нам Герлен из леса приволок.

 

Профессор и принцесса входят в тронный зал, где капрал Герлен устанавливает трехметровую елку.

 

Принцесса

Красавица лесная! Пахнет хвоей.

Я знала, что не подведешь, Герлен.

 

Герлен
(вытянувшись, отдает честь)

Я, государыня, служу вам, как обычно!

 

Принцесса
(выразительно глядя на профессора)

Скажи, Герлен, ты там, в лесу морозном

Пока ходил, подснежников не видел?

 

Герлен
(озадаченно)

Подснежников?

 

Принцесса.

Ну да. Цветки такие.

Те, что в лесу под снегом прорастают.

 

Герлен

Они, я думаю, в апреле только будут.

Когда сугробы до земли оттают.

Да и метет сейчас там, руку не увидишь.

А по какой причине вы про них спросили?

 

Профессор

Как видите, я все-таки был прав.

Нет никаких цветов в лесу зимою.

Расти им там сейчас совсем не время.

Поэтому они и не растут.

А если речь о чудесах волшебных,

То их вообще на свете быть не может.

В природе нашей волшебству нет места.

Вот и капрал вам это подтвердит.

 

Герлен
(отводя глаза в сторону)

Так я, конечно…

 

Принцесса

Вижу, знаешь что-то!

Давай, рассказывай. И все как на духу!

 

Герлен

Да как сказать вам …

 

Принцесса
(в нетерпении гневно топает ножкой)

Языком, конечно!

Давай, выкладывай! Не доводи меня!

 

Герлен

Я, стало быть, от деда моего

Слыхал однажды некую легенду.

А он ее – от деда своего.

Под Новый год, как раз вот в это время,

Тогда еще парнишкой молодым,

Отправился за хворостом мой пращур.

Да заблудился в самой гуще леса.

Уже стемнело, да метель метет.

А он не знает, как и выбираться.

И вдруг спасенье – свет костра в лесу.

А вкруг него все месяцы расселись.

Ну, попросил он, стало быть, погреться.

Они ему не только разрешили,

Но и в санях до дому довезли.

А уж гостинцев сколько надарили…

У месяцев такой обычай древний.

Декабрь посох Январю вручает.

И Новый год на смену заступает.

Как караул на страже у дворца.

 

Принцесса

Ну а подснежники? Скажи мне, как быть с ними?

Подснежники мне могут подарить?

 

Герлен

А почему же нет? Им это пальцем щелкнуть.

Но надо хорошенько попросить.

Жаль только вот дороги к ним

Совсем никто не знает.

Мой пращур-то случайно на костер тот вышел.

А не наткнулся б, так замерз бы насмерть.

 

Принцесса

Послать кого-то надо. Но кого?

Одни болваны во дворце. Ты ж знаешь.

 

Профессор
(умоляюще)

Прошу, принцесса…

 

Принцесса

Хорошо. Глупцы.

От этого, профессор, мне не легче.

Хотя постойте, есть одна идея.

(дежурному офицеру)

Скажите канцлеру, пусть приведет Камилло!

 

Через некоторое время в зал входят канцлер и Камилло в сопровождении стражи. Принцесса поднимается по ступенькам на трон. Камилло усаживают перед ней на стул. Принцесса взирает на него сверху вниз. Канцлер и профессор усаживаются в кресла рядом с троном. Герлен примостился сбоку на стульчике. Все не сводят глаз с Камилло

 

Камилло
(смело глядя в глаза принцессы)

Что, торжествуете? Давайте, не стесняйтесь.

Смотрю, устроили аж праздник во дворце.

На площади народа ликованье.

Ну да, конечно, вепрь угодил в капкан…

 

Принцесса
(усмехаясь)

Мы  Новый год встречаем, дорогой Камилло.

И с вами праздник сей совсем не связан.

Хотя не спорю, будет в этот раз он слаще.

И люди все, ограбленные вами,

Плененье ваше с пышностью отметят.

Смотрю, барон, давненько вы, однако,

Не украшали елку в отчем доме.

 

Камилло
(пытается встать, но его усаживают силой)

Я отбирал излишки у богатых.

И отдавал их тем, кто голодает.

Разбойником меня вы называли.

Но сами вы разбойники и есть.

Хоть грабите народ вполне легально…

 

Принцесса
(перебивая его)

Вы в камере, конечно, не один?

 

Камилло
(непонимающе)

Со мной сидят еще три арестанта…

 

Принцесса

Вот там и завершите… как, профессор?

 

Профессор

Сие названье носит – монолог.

 

Принцесса

Свой монолог прочтете арестантам.

Конечно, если в камеру вернетесь.

А я не для того сюда вас вызывала,

Чтоб мне и канцлеру вы пудрили мозги!

 

Профессор в полном отчаянии закрывает уши ладонями

 

Принцесса

У вас, Камилло, выбор небогатый.

Вот, видите, вердикт? Он не подписан.

Поскольку я не выбрала еще.

Казнить, помиловать…

Но, может, что-то третье?

 

Камилло
(снова пытается встать)

Готов я в жертву принести себя на плахе…

 

Принцесса

Вот-вот, должны вы принести.

Но только не себя, барон. Не в жертву.

Доставите сокровище из леса,

Чтоб получить прощение мое.

Капрал Герлен вам обо всем расскажет.

Тепло оденетесь и сразу отправляйтесь.

А ваша мать, графиня Эвиола,

Моею гостьей будет во дворце.

И если вы из леса не вернетесь,

Себя на плахе в жертву принесет.

Сбежать, Камилло, вряд ли вам удастся.

Не дам я ни саней, ни лошадей.

А на дорогах, вам весьма знакомых,

Уже стоят военные посты.

 

Действие второе

Вечер в зимнем лесу. Пурга, наконец, прекратилась. Камилло сидит на пеньке с корзинкой. Заяц, вылезший после пурги из норки, с удивлением смотрит на барона и слушает его горькие излияния

 

Камилло

Хорош разбойник – взяли как мальчишку.

Чудесно  влип, попался в западню.

И думал ведь, совсем не ждут зимою.

Не в добрый час вернулся ты, барон.

Купцы, конечно, горло заливают

Вином и пивом в праздничную ночь.

Едят барашка, поросенка с хреном.

Тебя, небось, как черта поминают.

Умен ты, братец, ничего не скажешь.

Да кабы не принцессов тот каприз,

Ты без башки б своей тупой уже валялся.

А воронье б над телом копошилось…

 

Камилло замечает зайца и продолжает свой монолог, уже обращаясь к нему

 

Красивая она, принцесса Лотта.

Но своенравна, резка и упряма.

Подснежники ей подавай зимою!

А летом снегопада вдруг захочет.

Как только про сокровище сказала,

Меня аж пот холодный до костей пробрал.

Неужто знает про мой клад зарытый

И во дворец заставит принести?

Ведь я как раз за ним сюда и прибыл

Из той далекой южной стороны.

Так получилось, без гроша остался.

И наскрести сумел лишь на дорогу.

Все, что имел там, отдал я Дейнире,

Чудесной девушке, что знаю уж два года.

В гостинице, где жил я постоянно,

Она прислугой с самых юных лет.

В своем родимом, но чужом уж доме

Дейнира вдоволь горя натерпелась.

От мачехи и неродной сестрицы

Не видела ни капли состраданья.

И главное, есть суженый любимый,

Хороший парень, корабела сын.

Помолвлены, осталось сыграть свадьбу

И распрощаться с мачехой постылой.

Но там у них  суровые законы.

Раз нет приданого, о браке не мечтай.

Дейниру я в слезах застал однажды.

Она и рассказала про свою печаль.

Просил ее принять мое богатство,

Судьбу свою навечно изменить.

Заставила она меня поклясться,

Что сей поступок будет мне не в тягость.

Сыграли свадьбу, я там был, конечно.

Бокал поднял за счастье молодых.

Потом вернулся за своим я кладом

И к матери по дурости зашел.

Да что теперь об этом. Жив и ладно.

Сундук придется после отыскать.

Ведь все равно, сейчас, в таких сугробах

Его найти немыслимо совсем.

Однако вижу, вон костер пылает.

О нем мне говорил старик Герлен?

Но так и так мне некуда деваться.

Они иль нет, пойду просить тепла.

 

На поляне горит костер. Вокруг него сидят месяцы. Все, кроме Декабря. Появляется Камилло. Он здоровается с месяцами и кланяется им

 

Камилло

Позвольте мне, замерзшему как цуцик,

Впитать тепло костра и отогреться.

Хоть и одет я, в общем, по погоде,

От стужи сей одежка не спасает.

 

Январь

Ну что ж, погрейся, раз уже добрался.

И расскажи нам, кто ты и зачем.

Тебя, небось, за хворостом послали.

Но поздновато, братец, согласись.

Сегодня ночь, ты знаешь, не простая.

Все люди дома с елками сидят.

И только мы здесь праздник отмечаем.

Но это уж отдельный разговор.

 

Июль

Камилло это, брат Январь. Разбойник.

Все лето грабил путников в лесу.

А вот зачем сюда зимой вернулся,

Того не ведаю. Он это сам расскажет.

 

Камилло

Вернулся, правда. Матушку проведать.

У ней-то и попал я в их засаду.

Сюда пришел просить вас об услуге,

Вся жизнь моя от этого зависит.

Цветы подснежники, те, что весною будут,

Принцесса наша их сегодня хочет.

И так она настроена серьезно,

Что коль не принесу я,  головы лишусь.

 

Январь

Так, может, это будет справедливо?

Ты головы, небось, других лишал?

Побудь тогда немного и в их шкуре.

Прочувствуй их страданья на своей.

 

Июль

Нет, он телесно никого не трогал.

И не снимал последнюю рубашку.

Ограбленным он лошадь оставлял,

Чтоб было им на чем домой вернуться.

Людей несчастных, бедных, неимущих

Барон одаривал одеждой и едой.

Сегодня те, кому помог он выжить,

Ему благословенья посылают.

Помочь и нам с его бедою, братья,

Вполне разумно и гуманно будет.

Ведь если правда, что сказал Камилло,

Его казнит жестокая принцесса.

 

Камилло

Нет, не жестока, знаю ее с детства.

Но вспыльчива ужасно, вот беда.

Коли вернусь я к ней с пустой корзинкой,

Со мной она расправится на месте…

 

Сентябрь

Постой-ка, брат Июль, не все мне ясно.

Уж так ли бескорыстен сей барон?

Я видел сам, как пред своим отъездом

Сундук большой он закопал в лесу.

Да, я не спорю, помогал он бедным.

Но и губил торговлю на корню.

А нет торговли – рушится хозяйство.

И неимущих армия растет.

 

Появляется Декабрь. Он садится рядом с Январем, глядя на Камилло.

 

Декабрь
(обращаясь к Камилло)

Пока сидел ты на пеньке обмерзшем

И душу изливал свою зайчишке,

Я рядом был и слушал с интересом

Историю про девушку Дейниру.

Заслуживаешь ты хорошей взбучки.

Но есть еще возможность все исправить.

Вернуть ограбленным все то, что ты присвоил.

Где, брат Сентябрь, он зарыл свой клад?

 

Камилло
(мрачно)

Что ж, правда в каждом слове вашем.

Одним помог я, но других обидел.

Подверг опасности и мать свою, графиню.

В заложницах осталась у принцессы.

Пред государыней предстану с покаяньем.

Хоть не уверен, что в живых оставит.

Могу лишь только вас я всех заверить –

Разбойника Камилло нет отныне.

 

Апрель
(поднимается)

Ну что же, братья, так судьба решила.

Придется нам пойти ему навстречу.

(обращаясь к Камилло)

Получишь ты подснежников корзину,

Но твердо помни, в чем заверил нас.

 

Апрель забирает посох из рук Января

 

Апрель

Проснись от спячки лес весенний,

Снег тает быстро там и тут.

И на проталинах повсюду

Уже подснежники цветут.

 

Все наблюдают, как на глазах меняется природа. Тает снег, текут ручьи и все вокруг начинает покрываться ковром из подснежников

 

Январь
(обращаясь к Камилло)

Давай быстрее, времени немного.

Зима ушла всего на полчаса.

Потом опять придут мороз с метелью,

Начнется новогодний снегопад.

 

Камилло быстро наполняет корзину подснежниками, благодарит месяцы и бежит к опушке леса. Январь снова берет свой посох

 

Январь

И вновь мороз в свои права вступает,

Метель разбушевалась что есть мочи,

Подснежники мгновенно засыпает,

И не было, считай, их в зимней ночи.

 

Действие третье

В тихой гостиной сидят принцесса и графиня Эвиола. Из тронного зала доносятся музыка и шум многочисленных гостей. Новогодняя праздничная ночь в самом разгаре

 

Эвиола
(в гневе)

Мой муж и оба старших сына

Сложили головы в нелепых ваших войнах.

Но этого вам оказалось мало.

Последний сын мой здесь в тюрьме томится.

 

Принцесса
(холодно)

Вот тут могу заверить вас, графиня,

В тюрьме томиться ваш сынок не будет.

Людей он грабил. Так что очень скоро

Расстанется с головушкой своей.

 

Побледневшая Эвиола близка к обмороку. Принцесса смягчается

 

Принцесса

Камилло, впрочем, вовсе не в темнице.

Его послала в лес я с порученьем.

И если он исполнит все, как надо,

Помилую, в том слово вам даю.

 

Внезапно шум за дверью усиливается и в гостиную врываются Камилло с полной корзиной подснежников, канцлер, профессор и некоторые придворные. Остальных не пускает стража и они столпились у двери. Принцесса обрадованно выхватывает корзину из рук Камилло

 

Профессор

Я протестую, это невозможно,

Подснежников не может быть зимою!

Тот факт, что я их вижу в сей корзине,

Лишь говорит, что я сошел с ума!

 

Канцлер

Однако, сударь, я их тоже вижу.

А это значит, наш рассудок чистый.

Смотрите, государыня смеется.

И свою радость нам передает.

Разбойник этот все равно расскажет,

Как он достал подснежники зимою.

Но я почти уверен – это чудо.

Из тех, что происходят в Новый год.

 

Принцесса

Барон Камилло, как и обещала,

Дарую я вам полное прощенье.

Имущество, отобранное вами,

Вернете людям вы еще до лета.

 

В гостиной каким-то загадочным образом внезапно появляется некий молодой человек. Камилло сразу замечает его. Это Июль

 

Июль

Мы все им возвратили, дорогая.

Достали клад, запрятанный бароном.

Да, многое, увы, пришлось добавить.

Зато долги уплачены сполна.

 

Принцесса

А можно ли спросить у вас, любезный,

Кто вы такой и как сюда попали?

И что это еще за “дорогая”?

Ко мне отец мой так не обращался.

 

Июль

Вы, девушка, прошу вас, не сердитесь.

(Принцесса безнадежно вздыхает)

Ведь гнев и злоба с красотой не ладят.

Я месяц летний из середки года.

У вас в стране зовут меня – Июль.

 

Профессор
(растерянно)

Скажите, канцлер, вам он тоже виден?

Представился Июлем – вы слыхали?

Не понимаю, снится мне все это,

Иль недоступно для моих мозгов …

 

Июль

Я думаю, на этом завершится

История с разбойником Камилло.

Все остальное он вам сам расскажет.

А мне позвольте тотчас удалиться.

Зашел я к вам всего лишь на минутку,

Чтобы поставить точку в этом деле.

Уже светает. Первый день январский.

Увидимся, друзья, через полгода.

 

Июль исчезает так же непонятно, как и появился. Принцесса и вся ее свита возвращаются в тронный зал, где продолжается праздник

 

Эвиола

Пойдем, сынок, пока принцесса Лотта

Не передумала дарить тебе прощенье.

Нам нужно срочно возвращаться в замок.

Поставить точку, как сказал Июль.

Позавчера пошла я в нашу рощу,

Набрала прутьев, гибких и упругих.

Вчера в кадушке розги отмочила.

Ну а сегодня буду тебя драть…

Эвиола и ошарашенный Камилло тоже уходят

Занавес                             

Рейтинг: Звёзд: 1Звёзд: 2Звёзд: 3Звёзд: 4Звёзд: 5 (Пока оценок нет) Загрузка...

Автор: Tweed

Внимание! Перепечатывание текстового материала разрешено автором, при условии размещения прямой ссылки на источник!

Ссылка:

Автор сайта Tweed награждён орденом «Virtuti Wikipedi» за серию статей и правок к статьям о Советско-польской войне и Сентябрьской войне, а также за отстаивание нейтральности в обсуждении статей этих тематик.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *